segunda-feira, 25 de novembro de 2013

Dicas para Melhorar o Listening em Inglês

Dicas para melhorar o listening em inglês é uma das buscas mais frequentes no Google. A grande maioria dos estudantes possui dificuldades para dominar esta habilidade. Portanto, seguem abaixo algumas palavras para ajudar você a melhorar o listening em inglês.
Antes de qualquer coisa, você precisa entender o que é esse negócio de listening. Então, anote aí que listening é a habilidade de ouvir. Logo, quando alguém diz que tem dificuldades em listening, o que ela quer dizer é que não consegue entender o inglês falado. Essa dificuldade ocorre por uma série de razões. Os textos abaixo ajudarão você a entender um pouco mais sobre tais razões:
Melhorar o Listening em Inglês
De modo geral, entre todas as dicas para melhorar o listening em inglês a principal resume-se em uma só palavra: praticar. Mas, é aí que a coisa toda se complica de vez. Afinal, como praticar isso? O que é preciso fazer para praticar? Será que ficar ouvindo algo o tempo todo ajuda?
Uma coisa que todo mundo deve entender é que na maior parte do tempo não tem de ficar ouvindo palavra por palavra. Se você faz isso, o seu cérebro pode parar de ouvir e tentar descobrir o que aquela palavra significa. Ao voltar a prestar atenção, você poderá ter perdido boa parte do que foi dito e aí se desmotiva.
Outro problema é que muita gente fica de ouvidos atentos às regras gramaticais. Quando ouvem um Present Perfect ficam felizes da vida, mas tentam inconscientemente entender o porquê de ter sido usado o Present Perfect. Ao voltarem a prestar atenção, a outra pessoa já estará usando um Third Conditionalmisturado com uma Passive Voice e se perdem na conversa.
Agora, por que estou escrevendo isso?
Simples: quando você estiver ouvindo inglês não se torture. Em situações naturais –vendo um filme, ouvindo uma música, conversando com alguém, etc. – você deve ouvir prestando atenção ao conjunto do que está sendo dito. Caso ouça uma palavra nova ou uma estrutura gramatical qualquer, não pare. Continue ouvindo sem desespero. Isso no começo não é fácil, mas com o tempo se torna natural.
Já ao estudar em casa, a coisa muda. Você pode criar algumas rotinas e hábitos para melhorar o listening em inglês. Seguem algumas dicas abaixo:
1. Use o trecho de um seriado ou filme para aprender sentenças, palavras, combinações, expressões, etc., usadas. Leia o texto do trecho em voz alta, pratique quantas vezes quiser, ouça quantas vezes quiser. Aprenda mais, lendo a dica Aprender Inglês com Filmes.
2. Use uma música que você goste para aprender sentenças, palavras, combinações, expressões, etc., usadas na letra. O legal de aprender com músicas e que elas tocam o tempo todo em rádios e festas. Portanto, você terá chances de reencontrar o que aprende e assim o cérebro se acostumará naturalmente com tudo. Entenda melhor essa ideia lendo as dicas sobre como Aprender Inglês Ouvindo Músicas.
3. Decore minidiálogos facilmente encontrados em livros. Se você faz curso em alguma escola de idiomas, certamente tem em suas mãos o material do cursinho. Esses livros costumam vir com vários diálogos. Portanto, decore os diálogos sem se preocupar com regras gramaticais e palavras isoladas. Aprenda o diálogo e entenda o contexto em que ele ocorre. Tente recitá-lo em voz alta e escute-o quantas vezes quiser. Você pode achar isso loucura, mas trata-se de uma atividade interessante para melhorar o listening em inglês. Acostume seu cérebro com a língua inglesa! Uma dica legal para ler é Arranjar Tempo Para Estudar Inglês.
4. Invista em materias de pronúncia da língua inglesa. Não estou aqui falando para você aprender a diferença entre beach e bitch ou como fazer o TH perfeitamente bem em inglês. Nada disso! O legal dos materiais de pronúncia é que eles ajudam você a ouvir inglês do modo como ele é realmente dito por nativos. Para saber mais sobre a pronúncia do inglês, veja a dica Aprender a Pronúncia do Inglês.
5. Acostume-se a aprender, reconhecer, entender, ouvir, etc., chunks of language. Quanto mais chunks você aprender, mais ágil seu cérebro ficará em relação a essa coisa de ouvir inglês. Caso não faça ideia do que sejam chunks of language, leia a dica Itens Lexicais – Chunks of Language e/ou participe do cursoAprender Inglês Lexicalmente.
Por fim, lembre que para melhorar o listening é inglês é preciso criar o hábito de ouvir inglês. Atualmente, há muita coisa que você pode fazer pela internet para ficar ouvindo o tempo todo. Uma dessas coisas é ouvir rádios [Leia: Ouvir Rádios Para Melhorar o Inglês]. PAra melhorar o listening em inglês o segredo é praticar; portanto, quanto mais cedo você começar melhor. Além disso, quanto mais você ouvir, melhor. Então, comece a ouvir agora! As dicas abaixo servirão de atividades para você:

quinta-feira, 3 de outubro de 2013

Dicas para passar na prova de inglês de concursos

Muitos concurseiros esbarram em um grande problema: o domínio da língua inglesa. Em todos os certames em que há esse tipo de exame – e são muitos – os candidatos ficam com muito receio de não ter tempo de ler a prova, de os textos serem longos e difíceis demais, de não compreender os enunciados, enfim, são diversas as causas que fazem que os candidatos considerem o inglês como um bicho de sete cabeças dos concursos públicos. Mas, será que precisa ser tão torturante assim essa prova?
Para desconstruir esse mito, a seguir falaremos um pouco mais sobre o assunto, dando sugestões práticas sobre como ler os textos mais facilmente e perceber seus conceitos centrais, interpretando melhor os significados importantes e conseguindo compreender os enunciados. Em outras palavras: o que existe de mais importante para você ter muito sucesso nas provas de inglês!
Primeiramente, é importante a regra básica de questões de provas de concursos, que é relativa ao controle do tempo. Não é porque a prova de língua inglesa não é especificamente de sua área, que você não deve prestar atenção a ela. Mesmo porque, é nas provas inespecíficas que os candidatos mais preparados conseguem pontos, que serão o diferencial na classificação final. Assim, reserve uma parte de seu tempo para a prova de inglês, caso contrário, com a pressa, a possibilidade de erro por desatenção é grande.
Em seguida, como dica fundamental para qualquer prova de concurso, vem à boa e velha calma! Tenha certeza de que você fez o que era possível, preparando-se anteriormente, para estar fazendo a prova naquele momento, portanto, a calma lhe trará a serenidade e, sobretudo, a concentração necessária à compreensão adequada das questões.
Antes de efetivamente ler o texto, pare por alguns momentos e apenas analise a formatação da impressão no caderno de provas. Somente a linguagem visual do texto pode lhe dar uma série de informações importantes, sobre gêneros textuais – é uma notícia de jornal? É um poema? É uma história em quadrinhos? Uma tabela? Etc. – e também sobre zonas de destaque – caixa alta, itálico, negrito, parágrafos. Após “escanear” o texto com sua visão, vá para o final do mesmo e observe a data de publicação, o autor e a fonte. Tudo isso pode lhe dizer qual a finalidade e tipo de texto, ajudando na interpretação que virá a seguir.
Como os textos, nos últimos anos vêm sempre apoiando as questões, é importante perceber, logo de saída, que as perguntas, em geral, obedecem à ordem semelhantes a que as informações são dadas no próprio texto. E, a partir dessa leitura e interpretação, há alguns tipos de orientações: ou marcar certo (c) ou errado (e), ou até mesmo a clássica múltipla escolha, com uma resposta a ser selecionada. Portanto, a comparação entre os enunciados e a ordem do texto, fará com que você ganhe tempo ao decidir pela resposta certa.
Caso já ocorra uma ideia de que tipo de texto seja, outra estratégia de leitura consiste na busca pelos cognatos – que são aquelas palavras que se parecem com as da língua portuguesa – e também pelo seu vocabulário conhecido, por menor que possa ser. As palavras conhecidas também estão lá por alguma razão, quem sabe não dão a chave para seu sucesso?
Primeiramente, é importante a regra básica de questões de provas de concursos, que é relativa ao controle do tempo. Logo após, vamos prestar atenção a algumas noções de gramática instrumental. Ou seja, tente verificar as palavras que passam a ideia de:
tempo – in the past, nowadays, will, in the future, never, lately, soon, entre outras;
opinião – disagree, agree, dislike, like, argue, say, declare, affirm, assume, e muitas outras;
demais marcadores – nomes de países, de pessoas famosas, de áreas do conhecimento, também ajudam bastante a compreender, em linhas gerais, o tema e orientação do texto.
Após toda essa pesquisa por informações no texto, comece a ler as questões. Tente fazê-lo uma por vez, com calma, e volte ao texto, sempre que necessário, ao perceber que há alguma palavra no texto que seja semelhante ao enunciado da questão – pode ser um indicativo de que a resposta está naquele trecho. Contudo, não se esqueça de perceber se a frase do texto – e a do enunciado – estão afirmando ou negando algo, porque a questão pode ser uma espécie de “pegadinha” e desejar saber exatamente o oposto do que está sendo afirmado.
Agora, é só marcar a resposta correta. Com todo o esforço e dedicação, o sucesso estará com você!

terça-feira, 1 de outubro de 2013

5 Dicas Para Perder o Medo de Falar Inglês


    1ª Dica – Leia textos (ou mesmo sentenças) em voz alta. Acostume-se a ouvir sua própria voz em inglês. Isso ajuda você a melhorar a pronúncia, a memorizar palavras, expressões, sentenças, etc., e a ouvir você mesmo falando inglês sem achar estranho;

    2ª Dica – Quando possível grave-se ao ler um texto. Escolha um texto pequeno e fácil (pode ser um diálogo de um livro, o parágrafo de texto) e leia-o repetidas vezes em dias diferentes. Grave cada leitura sua e compare as leituras desde o primeiro momento até o último. Leia e grave quantas vezes achar necessário e veja como você vai melhorando a cada leitura;

    3ª Dica – Crie diálogos entre duas pessoas e faça o papel de cada um deles. Você deve escrever o texto antes e praticá-lo em voz alta depois. Isso ajuda você a pensar em inglês, a estruturar as sentenças (gramática e vocabulário) e a vencer aquela ansiedade na hora de falar inglês;

    4ª Dica – Mantenha sua mente pensando em inglês. Quando estiver em uma fila, sala de espera, restaurante, ônibus, etc., pense em inglês. Descreva a roupa das pessoas, descreva as pessoas, repita mentalmente as placas dos carros (letras e números) é inglês, descreva os caminhos pelos quais você passa em inglês, etc. Enfim, faça de tudo para que seu cérebro se mantenha ativo com a língua inglesa. Isso ajuda você a ampliar o seu vocabulário em inglês;

    5ª Dica – Ao aprender uma estrutura gramatical, anote alguns exemplos e reescreva-os para que seu cérebro se acostume com a estrutura. Depois, reescreva o mesmo exemplo, mas trocando algumas palavras. Isso ajuda você a diversificar o modo como a estrutura gramatical é usada e faz com que a estrutura fique melhor fixada no cérebro.
    (fonte:inglesnapontadalingua)

terça-feira, 10 de setembro de 2013

Wizard entrega certificados para 1ª Turma de alunos refugiados que aprendem português


31/08, ocorreu um evento para celebrar a conclusão do módulo 01, do curso de Português, da 1ª turma de alunos refugiados que participam do Projeto através de uma parceria entre a Wizard e o Instituto ADUS de Reintegração do Refugiado.Atualmente, 40 refugiados vindos de países como Haiti, República do Congo, Senegal, Afeganistão, Irã, entre outros, participam do Projeto, que prevê ofertar o curso a 120 pessoas, até o final de 2014.O projeto tem como objetivo auxiliar no processo de integração do refugiado na sociedade brasileira, através do ensino do idioma, que é a principal barreira encontrada pelos refugiados, inclusive para que possam atuar no mercado de trabalho.
"É gratificante saber que muitos dos refugiados estão falando Português e alguns já estão trabalhando. O objetivo está sendo alcançado: conceder oportunidades a nossos irmãos do Congo, Haiti e outros países, através desta parceria solidária com o Instituto ADUS", afirmou Carlos W. Martins, presidente da Wizard. 
Para conhecer o Estatuto do Refugiado, regulamento pela ACNUR - Agência da ONU para Refugiados, acesse: http://migre.me/fVUkD

quinta-feira, 5 de setembro de 2013

Parceria Wizard e Câmara Brasil-China de Desenvolvimento Econômico


Em comemoração aos 200 anos da imigração chinesa ao Brasil, a Wizard – maior rede de ensino de idiomas do mundo – firmou parceria com a Câmara Brasil-China de Desenvolvimento Econômico (CBCDE).

O presidente da Wizard, Carlos Wizard Martins, da CBCDE, Fernando Ou, e o cônsul chinês no Brasil, Sun Rongmao, estiveram juntos para celebrar a união destas duas instituições. O cônsul Sun Rongmao foi um dos palestrantes da Convenção Internacional Wizard, que reuniu cerca de mil empresários de várias nacionalidades.

A rede Wizard reconhece esta importante entidade que vem cada vez mais promovendo a aproximação entre os dois países.

segunda-feira, 5 de agosto de 2013

O ciclista apaixonado - parte 1 (o sonho de aprender a ler)

Nas próximas 4 semanas apresentaremos a história de um vencedor. Ele é conhecido como o Ciclista apaixonado e tem inspirado milhares de pessoas em todo o País. Foi numa destas ocasiões que ele conheceu Carlos Wizard Martins, que entendendo muito bem o significado de "lutar pelo seus sonhos", ofereceu uma oportunidade ao ciclista Carlos Ribeiro, que o impulsionou a continuar pedalando atrás de seus sonhos. Confira sua trajetória aqui no Blog.

PARTE 1 (O SONHO DE APRENDER A LER)
“A realização de um sonho muitas vezes deixa claro os méritos de quem o conquistou. No caso de Carlos Ribeiro, também conhecido como 'Ciclista Apaixonado', a persistência e a força do destino foram preponderantes para que ele aprendesse a ler e a escrever. A alcunha veio da paixão pela companheira de trabalho, que também serve como meio de transporte nas viagens que faz pelo Brasil afora.

"Estava meio perdido na vida, sem um rumo. Decidi, com a roupa do corpo, sair de casa com a bicicleta com essa vontade de aprender a ler e a escrever. Em cada cidade que eu ia, pedia esmola e contava com ajuda de algumas pessoas, que me abrigavam. Ficava muito tempo sozinho e sempre que podia, rabiscava alguma coisa no papel. Foram três anos de muito esforço para deixar de ser analfabeto", comenta o ex-pedreiro da cidade paulista de Rincão, sem nenhuma vergonha de contar várias de suas passagens, como noites mal dormidas na beira de estrada e banhos em postos de gasolina. "O que eu mais queria era buscar conhecimento. Eu era magro, comia mal e ganhava uma mixaria", lembra.”


(Fonte: O Tempo/Super. Editor: Daniel Ottoni. Artigo: “De Analfabeto a exemplo. História de vida em cima de uma bicicleta”)

quinta-feira, 20 de junho de 2013

Português com sotaque na América Central

O jornalista Lauro Jardim da Revista Veja, revelou um fato interessante em sua coluna "Radar on-line": uma escola de idiomas brasileira ensina o Português na Costa Rica.

As três escolas de ensino de línguas abertas pela Wizard em maio do ano passado na Costa Rica têm uma particularidade. Nelas, apenas metade dos alunos estudam o Inglês. Os outros 50% matricularam-se para aprender o Português. 

É isso mesmo! Eis a explicação para o fato inusitado: a Costa Rica virou um centro de empresas de call center e várias delas já têm contratos com companhias brasileiras.

Renato Souza, franqueado da Costa Rica, diz que a intenção é chegar a 15 escolas no país nos próximos cinco anos, com uma média de 500 alunos por unidade. “O Brasil, pelo momento que está vivendo, é a China do Ocidente. Há um interesse muito grande, motivado também pelos eventos esportivos que vamos ter no país, como a Copa do Mundo e as Olimpíadas”, avalia Souza. 

“O profissional que fala Português com fluência na Costa Rica chega a ganhar até 80% a mais do que aqueles que não falam”, diz Luísa Siqueira, gerente de Relações Internacionais da Wizard. A expectativa, de acordo com ela, é de que a unidade costarriquenha se torne a principal em ensino de português fora do Brasil. “O setor de call center já sente a falta de mão de obra e precisa qualificar pessoas”, diz Luísa. 

"Não há dúvidas sobre o destaque da economia brasileira entre os países latinos americanos e isto acaba fazendo com que, além de produtos e serviços, o idioma também seja prevalente entre os outros países. Daí a necessidade de em outros países latinos aprenderem o Português falado no Brasil", explicou Carlos W. Martins, presidente da Wizard.